Íslendingar sem ég hef hitt þegar ég reyni að tala íslensku Valerio Gargiulo skrifar 23. apríl 2026 08:32 Eitt af því sem maður tekur fljótt eftir þegar maður flytur til Íslands er að það er ekki bara eitt „íslenskt“ viðmót. Sérstaklega ekki þegar maður reynir að tala íslensku. Í gegnum árin hef ég hitt nokkrar tegundir af Íslendingum í þessum aðstæðum og þær segja oft meira um samskipti en tungumálið sjálft. Fyrst er það sá sem skiptir strax yfir í ensku. Ég byrja á íslensku, reyni mitt besta og set saman setningar sem ég er stoltur af. En áður en ég klára svarar viðkomandi á ensku. Kannski til að hjálpa.Kannski til að vera skilvirkur.En stundum líður manni eins og tilraunin hafi verið stöðvuð áður en hún fékk að lifa. Svo er það hin týpan. Sá sem brosir, hlustar og segir:„Þú talar mjög góða íslensku.“ Jafnvel þó ég viti sjálfur að ég er enn að læra. Þetta eru ekki bara falleg orð.Þetta eru merki um skilning. Þetta eru oft dásamlegar manneskjur, fólk sem sér að það skiptir máli að reyna, ekki bara að vera fullkomið. Þær hvetja mann áfram án þess að láta mann finna fyrir óöryggi, gefa manni sjálfstraust og, kannski mikilvægast, gera manni kleift að halda áfram. Stundum þarf ekki meira en eina slíka setningu til að breyta upplifun manns af tungumálinu. Og svo er það sú þriðja. Sá sem hlustar… en svarar ekki. Ég segi eitthvað á íslensku.Það verður smá þögn.Og svo ekkert. Kannski var ég ekki nógu skýr.Kannski var framburðurinn ekki fullkominn. En í þeirri þögn lærir maður líka eitthvað. Að stundum er tungumál ekki bara orð, heldur líka þolinmæði beggja vegna. Stundum fær maður líka aðra tilfinningu. Eins og það skipti ekki öllu máli að maður sé að reyna að læra tungumálið,heldur frekar að maður sé enn „utan við“. Ekki endilega af illvilja,heldur kannski vegna þess að það tekur tíma að opna sig fyrir því sem er nýtt. En fyrir þann sem er að reyna getur þetta stundum liðið eins ogtilraunin skipti minna máli en það að tilheyra strax. Það áhugaverða er að þessar tegundir snúast ekki um rétt eða rangt. Enginn þeirra er „slæmur“og enginn þeirra er „fullkominn“. Þetta snýst um nálgun. Um það hvernig við bregðumst við þegar einhver reynir að stíga inn í tungumálið okkar. Ég hef líka lært að þetta snýst ekki bara um Ísland. Ég hef séð nákvæmlega sömu viðbrögð annars staðar. Fólk sem hjálpar með því að einfalda,fólk sem styður með því að hlustaog fólk sem lokar óvart á samskipti. Kannski er spurningin ekki hvernig útlendingar tala íslensku. Heldur hvernig við bregðumst við þegar einhver reynir. Því á endanum snýst þetta ekki bara um málfræði. Heldur um vilja til að skilja. Og stundum þarf ekki fullkomna íslensku til þess. Höfundur er skáld, rithöfundur og þýðandi. Viltu birta grein á Vísi? Kynntu þér reglur ritstjórnar um skoðanagreinar. Senda grein Valerio Gargiulo Mest lesið Ný greining: Hvað myndu húsnæðisvextir lækka með ESB og evru? Dagur B. Eggertsson Skoðun Um líf og dauða, fullveldi og ESB Bjarni Már Magnússon Skoðun Sjö algengar ranghugmyndir um hvali og hvalveiðar Eyþór Eðvarðsson Skoðun Stækkun bílaborgarinnar er ekki sjálfgefin - Ný byggð til norðurs kallar á öflugri almenningssamgöngur Stefán Agnar Finnsson Skoðun Aðildarviðræður eru ekki upplýsingaleit heldur undirbúningur að aðild Gunnar Ármannsson Skoðun Þeir seldu áhættuna sem tækifæri — og sendu þjóðinni reikninginn Baldur Pétursson Skoðun Hvað er í pakkanum? Hannes Lúðvíksson Skoðun Hvenær hættir maður að vera útlendingur? Valerio Gargiulo Skoðun Jörðin er dómkirkjan okkar. Geimurinn er verkstæðið okkar. Árni Sigurðsson Skoðun Krónuhagkerfið og kostnaður heimilanna Sigurður Kristinn Pálsson Skoðun Skoðun Skoðun Krónuhagkerfið og kostnaður heimilanna Sigurður Kristinn Pálsson skrifar Skoðun Litir, form og staðarandi Þórður Már Sigfússon skrifar Skoðun Brexit ekki orsök efnahagsáskorana Breta Kristinn Sv. Helgason skrifar Skoðun Jörðin er dómkirkjan okkar. Geimurinn er verkstæðið okkar. Árni Sigurðsson skrifar Skoðun Stækkun bílaborgarinnar er ekki sjálfgefin - Ný byggð til norðurs kallar á öflugri almenningssamgöngur Stefán Agnar Finnsson skrifar Skoðun Hvenær hættir maður að vera útlendingur? Valerio Gargiulo skrifar Skoðun Viðvörunarljós um farsæld barna má ekki hunsa Steinunn Bergmann skrifar Skoðun Sjö algengar ranghugmyndir um hvali og hvalveiðar Eyþór Eðvarðsson skrifar Skoðun Aðildarviðræður eru ekki upplýsingaleit heldur undirbúningur að aðild Gunnar Ármannsson skrifar Skoðun Um líf og dauða, fullveldi og ESB Bjarni Már Magnússon skrifar Skoðun Ný greining: Hvað myndu húsnæðisvextir lækka með ESB og evru? Dagur B. Eggertsson skrifar Skoðun Hvað er í pakkanum? Hannes Lúðvíksson skrifar Skoðun Nýsköpunin sem hverfur inn í skýið Bogi Ragnarsson skrifar Skoðun Þegar kaffið rennur upp á við í Undralandi íslenskrar orðræðu Sigurður Sigurðsson skrifar Skoðun Þeir seldu áhættuna sem tækifæri — og sendu þjóðinni reikninginn Baldur Pétursson skrifar Skoðun Traust á lögmönnum er ekki einkamál lögmanna Vilbert Gústafsson skrifar Skoðun Upplýsingar eru ekki ógn, þær eru forsenda Halldór Jörgen Olesen skrifar Skoðun Heimilislæknar og reglugerðardrög Alma D. Möller skrifar Skoðun Einstaklingurinn og fullveldið Signý Sigurðardóttir skrifar Skoðun Skilvirk núna en ekki ef við göngum í ESB Hjörtur J. Guðmundsson skrifar Skoðun Sterkari skólar fyrir öll börn Hólmfríður Jennýjar Árnadóttir skrifar Skoðun Ég hef líka trú á Ögmundi Arnar Sigurðsson skrifar Skoðun „Áður en við segjum já eða nei“ Hilmar Kristinsson skrifar Skoðun Þjóðarmorð? Finnur Th. Eiríksson skrifar Skoðun Breyttar áherslur í borgarskipulagi Þórarinn Hjaltason skrifar Skoðun Hernaðarbrölt Gestur Valgarðsson skrifar Skoðun Það sem við gefum áfram Sigurður Árni Reynisson skrifar Skoðun Ríkið má ekki skorast undan Þórarinn Ingi Pétursson skrifar Skoðun Gjaldtaka hins opinbera þarf að vera fyrirsjáanleg Stefán Vagn Stefánsson skrifar Skoðun Bandaríkin 250 ára: frelsi, stjórnarskrá og lærdómur fyrir Ísland Júlíus Valsson skrifar Sjá meira
Eitt af því sem maður tekur fljótt eftir þegar maður flytur til Íslands er að það er ekki bara eitt „íslenskt“ viðmót. Sérstaklega ekki þegar maður reynir að tala íslensku. Í gegnum árin hef ég hitt nokkrar tegundir af Íslendingum í þessum aðstæðum og þær segja oft meira um samskipti en tungumálið sjálft. Fyrst er það sá sem skiptir strax yfir í ensku. Ég byrja á íslensku, reyni mitt besta og set saman setningar sem ég er stoltur af. En áður en ég klára svarar viðkomandi á ensku. Kannski til að hjálpa.Kannski til að vera skilvirkur.En stundum líður manni eins og tilraunin hafi verið stöðvuð áður en hún fékk að lifa. Svo er það hin týpan. Sá sem brosir, hlustar og segir:„Þú talar mjög góða íslensku.“ Jafnvel þó ég viti sjálfur að ég er enn að læra. Þetta eru ekki bara falleg orð.Þetta eru merki um skilning. Þetta eru oft dásamlegar manneskjur, fólk sem sér að það skiptir máli að reyna, ekki bara að vera fullkomið. Þær hvetja mann áfram án þess að láta mann finna fyrir óöryggi, gefa manni sjálfstraust og, kannski mikilvægast, gera manni kleift að halda áfram. Stundum þarf ekki meira en eina slíka setningu til að breyta upplifun manns af tungumálinu. Og svo er það sú þriðja. Sá sem hlustar… en svarar ekki. Ég segi eitthvað á íslensku.Það verður smá þögn.Og svo ekkert. Kannski var ég ekki nógu skýr.Kannski var framburðurinn ekki fullkominn. En í þeirri þögn lærir maður líka eitthvað. Að stundum er tungumál ekki bara orð, heldur líka þolinmæði beggja vegna. Stundum fær maður líka aðra tilfinningu. Eins og það skipti ekki öllu máli að maður sé að reyna að læra tungumálið,heldur frekar að maður sé enn „utan við“. Ekki endilega af illvilja,heldur kannski vegna þess að það tekur tíma að opna sig fyrir því sem er nýtt. En fyrir þann sem er að reyna getur þetta stundum liðið eins ogtilraunin skipti minna máli en það að tilheyra strax. Það áhugaverða er að þessar tegundir snúast ekki um rétt eða rangt. Enginn þeirra er „slæmur“og enginn þeirra er „fullkominn“. Þetta snýst um nálgun. Um það hvernig við bregðumst við þegar einhver reynir að stíga inn í tungumálið okkar. Ég hef líka lært að þetta snýst ekki bara um Ísland. Ég hef séð nákvæmlega sömu viðbrögð annars staðar. Fólk sem hjálpar með því að einfalda,fólk sem styður með því að hlustaog fólk sem lokar óvart á samskipti. Kannski er spurningin ekki hvernig útlendingar tala íslensku. Heldur hvernig við bregðumst við þegar einhver reynir. Því á endanum snýst þetta ekki bara um málfræði. Heldur um vilja til að skilja. Og stundum þarf ekki fullkomna íslensku til þess. Höfundur er skáld, rithöfundur og þýðandi.
Stækkun bílaborgarinnar er ekki sjálfgefin - Ný byggð til norðurs kallar á öflugri almenningssamgöngur Stefán Agnar Finnsson Skoðun
Skoðun Stækkun bílaborgarinnar er ekki sjálfgefin - Ný byggð til norðurs kallar á öflugri almenningssamgöngur Stefán Agnar Finnsson skrifar
Skoðun Aðildarviðræður eru ekki upplýsingaleit heldur undirbúningur að aðild Gunnar Ármannsson skrifar
Stækkun bílaborgarinnar er ekki sjálfgefin - Ný byggð til norðurs kallar á öflugri almenningssamgöngur Stefán Agnar Finnsson Skoðun